ビジネス英語文例 vol . 78 : 英語ビジネスメール/年始の挨拶
「日本では大半の企業が今週から休暇を終え、年始の営業を始めています。」

※当ブログの例文は全て メール翻訳サービスWhoopee!mail の登録翻訳者によって翻訳されています。
メール翻訳サービス Whoopee!mail は、年中無休です。
年末年始の急な英語翻訳のニーズも、ベテランの翻訳者が柔軟に対応します!
Whoopee!mail ユーザーサポートのお休み:12月29日?1月4日までとなります。
来年もメール翻訳サービス Whoopee!mail に変わらぬご愛顧をよろしくお願い申し上げます。
2010年も、みなさまにとって素晴らしい一年となりますように!
1行、1単語からの小回りの利く英語翻訳
リピート率95%のプロフェッショナル翻訳サービス。



にほんブログ村

FC2 Blog Ranking

※当ブログの例文は全て メール翻訳サービスWhoopee!mail の登録翻訳者によって翻訳されています。
メール翻訳サービス Whoopee!mail は、年中無休です。
年末年始の急な英語翻訳のニーズも、ベテランの翻訳者が柔軟に対応します!
Whoopee!mail ユーザーサポートのお休み:12月29日?1月4日までとなります。
来年もメール翻訳サービス Whoopee!mail に変わらぬご愛顧をよろしくお願い申し上げます。
2010年も、みなさまにとって素晴らしい一年となりますように!
1行、1単語からの小回りの利く英語翻訳




にほんブログ村

FC2 Blog Ranking

スポンサーサイト
tag : 年始の英語挨拶
ビジネス英語文例 vol . 77 : 英語メール/あけましておめでとうございます
「明けましておめでとうございます。昨年は世界的な不況で厳しい年でしたが、
今年はよい一年となりますように。」

※担当の翻訳者より※
外国圏ではクリスマス前にクリスマスと新年の挨拶をするので、日本語の
「本年もよろしくお願いします。」に相当するような年始の挨拶が英語にはありません。
しかしどうしても挨拶したい場合には、
「I’d like to ask for your continued support this year, too」と言えば通じますが、
日本のように「あけましておめでとうございます。」と「本年もよろしくお願いします。」
がセットになっていないので、不思議な顔をされるかもしれません。
メール翻訳サービス Whoopee!mail は、年中無休です。
年末年始の急な翻訳のニーズも、ベテランの翻訳者が柔軟に対応します!
Whoopee!mail ユーザーサポートのお休み:12月29日?1月4日まで
※当ブログの例文は全て メール翻訳サービスWhoopee!mail の登録翻訳者によって翻訳されています。
日本語400字/英語200単語を3時間以内に翻訳。
プロの翻訳者が24時間対応します。



にほんブログ村

FC2 Blog Ranking
今年はよい一年となりますように。」

※担当の翻訳者より※
外国圏ではクリスマス前にクリスマスと新年の挨拶をするので、日本語の
「本年もよろしくお願いします。」に相当するような年始の挨拶が英語にはありません。
しかしどうしても挨拶したい場合には、
「I’d like to ask for your continued support this year, too」と言えば通じますが、
日本のように「あけましておめでとうございます。」と「本年もよろしくお願いします。」
がセットになっていないので、不思議な顔をされるかもしれません。
メール翻訳サービス Whoopee!mail は、年中無休です。
年末年始の急な翻訳のニーズも、ベテランの翻訳者が柔軟に対応します!
Whoopee!mail ユーザーサポートのお休み:12月29日?1月4日まで
※当ブログの例文は全て メール翻訳サービスWhoopee!mail の登録翻訳者によって翻訳されています。
日本語400字/英語200単語を3時間以内に翻訳。




にほんブログ村

FC2 Blog Ranking

tag : 年始の英語挨拶
ビジネス英語文例 vol . 76 : 英語メール/ホリデーシーズン
今日から年始の英文挨拶を展開します。お正月が明けてからでは遅いですものね。
年始のお仕事開始の海外とのメールの最初のやりとりに、海外とスムーズなコミュニケーションを。
メール翻訳サービス Whoopee!mail は、年中無休です。
年末年始の急な翻訳のニーズも、ベテランの翻訳者が柔軟に対応します!
(Whoopee!mail ユーザーサポートのお休み:12月29日?1月4日まで)
「ホリデーシーズンはいかがでしたか?」

※担当の翻訳者より※
ホリデーシーズンがお休みではない方もいるかもしれないと思い、上記の表現にしましたが、
お休みの方には、「How was your holiday? (休暇はどうでしたか?」 でもよいと思います。
また外国圏におられる方には(外国ではクリスマスイブから年明けの3日ごろまでがお休みなので)、
「How was your Christmas holiday? (クリスマス休暇はどうでしたか?」
でも良いと思います。
※当ブログの例文は全て メール翻訳サービスWhoopee!mail の登録翻訳者によって翻訳されています。
1行、1単語からの英語翻訳サービスは
プロの翻訳者が24時間柔軟に翻訳対応します。



にほんブログ村

FC2 Blog Ranking
年始のお仕事開始の海外とのメールの最初のやりとりに、海外とスムーズなコミュニケーションを。
メール翻訳サービス Whoopee!mail は、年中無休です。
年末年始の急な翻訳のニーズも、ベテランの翻訳者が柔軟に対応します!
(Whoopee!mail ユーザーサポートのお休み:12月29日?1月4日まで)
「ホリデーシーズンはいかがでしたか?」

※担当の翻訳者より※
ホリデーシーズンがお休みではない方もいるかもしれないと思い、上記の表現にしましたが、
お休みの方には、「How was your holiday? (休暇はどうでしたか?」 でもよいと思います。
また外国圏におられる方には(外国ではクリスマスイブから年明けの3日ごろまでがお休みなので)、
「How was your Christmas holiday? (クリスマス休暇はどうでしたか?」
でも良いと思います。
※当ブログの例文は全て メール翻訳サービスWhoopee!mail の登録翻訳者によって翻訳されています。
1行、1単語からの英語翻訳サービスは




にほんブログ村

FC2 Blog Ranking

tag : 年始の英語挨拶