ビジネス英語文例 vol . 42 : 海外取引メール/説明
ソフトウェア関連の例文を続けてきましたが、今週からの例文は、海外取引先との
トラブルに関する例文です。担当者が変わったり、販売記録がわからなくなったりという
例文を展開します。個人輸入も含めてビジネスに活用できる例文が多いと思いますよ^^
「弊社が御社から供給を受けているのは %A という名前の製品です。
これを日本で販売しています。」

※当ブログの例文は全て メール翻訳サービスWhoopee!mail の登録翻訳者によって
翻訳されています。
正確なビジネスメールの翻訳は
プロフェッショナルな翻訳者にお任せください。



にほんブログ村

FC2 Blog Ranking
トラブルに関する例文です。担当者が変わったり、販売記録がわからなくなったりという
例文を展開します。個人輸入も含めてビジネスに活用できる例文が多いと思いますよ^^
「弊社が御社から供給を受けているのは %A という名前の製品です。
これを日本で販売しています。」

※当ブログの例文は全て メール翻訳サービスWhoopee!mail の登録翻訳者によって
翻訳されています。
正確なビジネスメールの翻訳は




にほんブログ村

FC2 Blog Ranking
スポンサーサイト
tag : 海外取引メール
ビジネス英語文例 vol . 41 : 海外取引メール/状況説明
「私の意見ですが、日本語版の価格よりも、英語版との価格の開きが
見込み客を混乱させているのかもしれません。」

英語のスピード翻訳は
プロフェッショナルな翻訳者にお任せください。



にほんブログ村

FC2 Blog Ranking
見込み客を混乱させているのかもしれません。」

英語のスピード翻訳は




にほんブログ村

FC2 Blog Ranking
tag : 海外取引メール
ビジネス英語文例 vol . 40 : 海外取引メール/購入プロセス
「ご存知のとおり、日本企業の購入プロセスには非常に時間がかかります。」

早いビジネスメールの翻訳は
プロフェッショナルな翻訳者にお任せください。



にほんブログ村

FC2 Blog Ranking

早いビジネスメールの翻訳は




にほんブログ村

FC2 Blog Ranking
tag : 海外取引メール