2011年もありがとうございました

今年も年末のご挨拶をさせて頂く時期となりました。
2011年もメール翻訳サービス Whoopee!mail にたくさんのご登録とご利用、
本当にありがとうございました。
私達プロの翻訳者チームによるクイックなビジネス翻訳を実際の海外との
ビジネスに活かし、リピートユーザーとしてご利用頂いたたくさんのお客様との
出会いに心から感謝いたします。
皆様にとって2012年がさらに海外とのグローバルビジネスの飛躍の年となります
ことをお祈りすると共に、私達 Whoopee!mail 翻訳者チームは引き続き心を込めて
翻訳を通して快適なビジネス環境をお届けするサービスに努めて参りたいと思います。
来年もどうぞよろしくお願いいたします。
ビジネスメール翻訳サービスWhoopee!mail
翻訳者チーム一同 & ユーザーサポート
May your holidays be peaceful and your New Year prosperous.
We greatly appreciate your support and look forward to working together in 2012.
Whoopee!mail support & translator team
Whoopee!mail ユーザーサポートのお休み : 12月29日~1月3日まで
海外の取引相手に向けた年末年始のご挨拶の例文は、こちらをご覧ください。
メール翻訳サービス Whoopee!mail の翻訳料金と納品時間の目安は、こちらから
無料アカウントを作成後、すぐにご確認が可能です。
日本語→英語 = 1文字×@10円 : 文字数×0.45分
英語→日本語 = 1単語×@12円 : 英単語数×0.9分
ビジネス翻訳サービスWhoopee!mail について詳しい情報はこちらへ
スポンサーサイト
今年もよろしくお願いします。

新年明けましておめでとうございます。
メール翻訳サービス Whoopee!mail ではすでにご利用のお客様の
海外取引先とのビジネスメール翻訳のご依頼が活発になっています。
ビジネスの年始には文末に下記のような今年も頑張りましょう!という
一文を付け加えてみてください。
Thank you for all your efforts in 2010. I am looking forward to
an even better year in 2011 as we grow our partnership.
御社におかれましては2010年には(昨年中は)多大なご協力を賜り感謝申し上げます。
2011年(本年)は相互関係がより発展し、更なる飛躍の年となりますよう願っております。
Whoopee!mail の翻訳者チームはお客様の原文を鮮やかにアレンジして
もっと効果的な表現をご提供できますヨ★
※当ブログの例文は全て Whoopee!mail の翻訳者が翻訳しています。
メール翻訳サービス Whoopee!mail の翻訳料金と納品時間の目安は、
日本語→英語 = 1文字×@10円 : 文字数×0.45分
英語→日本語 = 1単語×@12円 : 英単語数×0.9分
詳しくはこちら
行間を読むビジネスメール翻訳のプロフェッショナル。


ご登録に関するお問い合わせもご遠慮なくどうぞ!



今年もありがとうございました。

2010年もあと8日足らずになりました。
今年もメール翻訳サービス Whoopee!mail にたくさんのご登録、
ご利用ほんとうにありがとうございました!
皆様にとって来年がさらにグローバルコミュニケーションの飛躍の一年
となりますよう、私達 Whoopee!mail 翻訳者チームは引き続き心を込めて
お手伝いさせて頂きたいと思います。
We wish you a beautiful and peaceful holidays and all the best for
the year 2011. May the new year bring you all happiness and joy !
Thank you again !
Best Regards
Whoopee!mail support & translator team
Quwai, Inc.
※ Whoopee!mail ユーザーサポートのお休み:12月30日?1月4日まで ※
海外の取引相手に向けた年末年始のご挨拶の例文は、こちらをご覧ください。
メール翻訳サービス Whoopee!mail の翻訳料金と納品時間の目安は、
日本語→英語 = 1文字×@10円 : 文字数×0.45分
英語→日本語 = 1単語×@12円 : 英単語数×0.9分
詳しくはこちら
行間を読むビジネスメール翻訳のプロフェッショナル。


ご登録に関するお問い合わせもご遠慮なくどうぞ!



ビジネス英語文例 vol . 78 : 英語ビジネスメール/年始の挨拶
「日本では大半の企業が今週から休暇を終え、年始の営業を始めています。」

※当ブログの例文は全て メール翻訳サービスWhoopee!mail の登録翻訳者によって翻訳されています。
メール翻訳サービス Whoopee!mail は、年中無休です。
年末年始の急な英語翻訳のニーズも、ベテランの翻訳者が柔軟に対応します!
Whoopee!mail ユーザーサポートのお休み:12月29日?1月4日までとなります。
来年もメール翻訳サービス Whoopee!mail に変わらぬご愛顧をよろしくお願い申し上げます。
2010年も、みなさまにとって素晴らしい一年となりますように!
1行、1単語からの小回りの利く英語翻訳
リピート率95%のプロフェッショナル翻訳サービス。



にほんブログ村

FC2 Blog Ranking

※当ブログの例文は全て メール翻訳サービスWhoopee!mail の登録翻訳者によって翻訳されています。
メール翻訳サービス Whoopee!mail は、年中無休です。
年末年始の急な英語翻訳のニーズも、ベテランの翻訳者が柔軟に対応します!
Whoopee!mail ユーザーサポートのお休み:12月29日?1月4日までとなります。
来年もメール翻訳サービス Whoopee!mail に変わらぬご愛顧をよろしくお願い申し上げます。
2010年も、みなさまにとって素晴らしい一年となりますように!
1行、1単語からの小回りの利く英語翻訳




にほんブログ村

FC2 Blog Ranking

tag : 年始の英語挨拶
ビジネス英語文例 vol . 77 : 英語メール/あけましておめでとうございます
「明けましておめでとうございます。昨年は世界的な不況で厳しい年でしたが、
今年はよい一年となりますように。」

※担当の翻訳者より※
外国圏ではクリスマス前にクリスマスと新年の挨拶をするので、日本語の
「本年もよろしくお願いします。」に相当するような年始の挨拶が英語にはありません。
しかしどうしても挨拶したい場合には、
「I’d like to ask for your continued support this year, too」と言えば通じますが、
日本のように「あけましておめでとうございます。」と「本年もよろしくお願いします。」
がセットになっていないので、不思議な顔をされるかもしれません。
メール翻訳サービス Whoopee!mail は、年中無休です。
年末年始の急な翻訳のニーズも、ベテランの翻訳者が柔軟に対応します!
Whoopee!mail ユーザーサポートのお休み:12月29日?1月4日まで
※当ブログの例文は全て メール翻訳サービスWhoopee!mail の登録翻訳者によって翻訳されています。
日本語400字/英語200単語を3時間以内に翻訳。
プロの翻訳者が24時間対応します。



にほんブログ村

FC2 Blog Ranking
今年はよい一年となりますように。」

※担当の翻訳者より※
外国圏ではクリスマス前にクリスマスと新年の挨拶をするので、日本語の
「本年もよろしくお願いします。」に相当するような年始の挨拶が英語にはありません。
しかしどうしても挨拶したい場合には、
「I’d like to ask for your continued support this year, too」と言えば通じますが、
日本のように「あけましておめでとうございます。」と「本年もよろしくお願いします。」
がセットになっていないので、不思議な顔をされるかもしれません。
メール翻訳サービス Whoopee!mail は、年中無休です。
年末年始の急な翻訳のニーズも、ベテランの翻訳者が柔軟に対応します!
Whoopee!mail ユーザーサポートのお休み:12月29日?1月4日まで
※当ブログの例文は全て メール翻訳サービスWhoopee!mail の登録翻訳者によって翻訳されています。
日本語400字/英語200単語を3時間以内に翻訳。




にほんブログ村

FC2 Blog Ranking

tag : 年始の英語挨拶