(GW)ゴールデンウィークを英語で説明 vol.4

海外の取引相手に休暇の連絡を事前にしておきましょう。
「私はこの間5月1日から5月9日までお休みを頂き不在となりますが、
代わりに山田が対応いたしますのでご安心ください。」
"I will be away from the office from May 1st to May 9th
with no access to my emails.
In my absence, Yamada will respond to you on my behalf."
下記のように Thank you for your email, を文頭につければ、
不在時の自動応答メールにもこのままコピーして使えますよ。
"Thank you for your email. I will be away from the office
from May 1st to May 9th.
I will respond to your email upon my return. In urgent cases,
please contact Yamada at (email address) or (phone number)."
「メールのご連絡ありがとうございます。5月1日から5月9日まで
不在ですが、戻り次第ご返信致します。
緊急の際は山田のメールアドレス又は、電話までご連絡下さい。」
明日からは、ホテルの予約の英語例文を始めます★
※当ブログの例文は全て Whoopee!mail の翻訳者が翻訳しています。
このシリーズの翻訳担当者 : Whoopee!mail 登録翻訳者 /154
ビジネスメール翻訳のプロフェッショナル。




スポンサーサイト