タイのパートナーとビジネスメール vol.4

■ 来月の訪問予定ですが、7日にタイ航空でバンコク到着予定です。
As for next month’s visit to Thailand, I’m scheduled to
arrive in Bangkok on a TG flight on 7th.
■ 御社のチョンブリにある新工場を見学し、次回の製造についての
打ち合わせを行いたいと思います。
I would like to see your new factory in Chomburi and to have
a meeting to talk about the next production.
バンコクまでは様々な航空便がありますが、タイ国のフラッグキャリアー
であるタイ航空は、サービスランキングでは常に上位におり、サービス
や安全性でも定評がある航空会社です。
Thai Airwaysと言うよりも、そのまま、タイ航空のレターコード
" TG "と呼ばれることが多いです。
タイの工業地帯には自動車、食品、その他数多くの日本企業の工場
などがあり、日本人ビジネスマンやその家族もたくさん住んでいます。
このチョンブリ(県)はバンコクから東へ車で2時間ほどの臨海工業
地帯でパタヤといった観光地もある地域です。
※当ブログの例文は全て Whoopee!mail の翻訳者が翻訳しています。
このシリーズの翻訳担当者 : Whoopee!mail 登録翻訳者 /007
メール翻訳サービス Whoopee!mail の翻訳料金と納品時間の目安は、
日本語→英語 = 1文字×@10円 : 文字数×0.45分
英語→日本語 = 1単語×@12円 : 英単語数×0.9分
詳しくはこちら
アジアのビジネスパートナーとのメール翻訳なら





スポンサーサイト